![]() |
Crédit : Calum Lewis/Unsplash |
1. You alright?
« Bah oui, pourquoi? Est-ce que j'ai l'air de mal aller? » Après des mois de malaise insoutenable (et croyez-moi, les malaises, c’est vraiment ma spécialité), j’ai finalement découvert que You alright?, c’est la version britannique de Salut, ça va?. Et comme la tradition le veut pour toutes les versions de cette question, on ne veut pas réellement savoir la réponse. Il faut juste dire « Oui, toi? » et move on.
2. Cheers!
Pas comme dans « tchin-tchin, à ta santé! », mais plus comme dans « Merci, j’apprécie ». Quand j’ouvre la porte pour quelqu’un, que je m’excuse si j’ai accidentellement accroché un inconnu ou quand je dis bonne journée au caissier, j’ai droit au très familier Cheers!. Une expression que je ne réussirai définitivement jamais à intégrer de façon très naturelle à mon vocabulaire.
3. Blimey!
Les cinéphiles reconnaîtront sûrement le début du discours de la fabuleuse Olivia Colman aux Golden Globes de cette année. On l’utilise pour marquer son étonnement, mais mon boss le dit plus souvent lorsqu’il remarque qu’il est en retard pour un appel conférence.
4. Cuppa
Vous l’avez probablement déjà entendu si vous écoutez des films ou émissions de télé britanniques. C’est une contraction additionnée d’un raccourci pour « tasse de thé ». Cup of tea, cuppa tea, cuppa. Prononcez-le avec l’accent et vous aurez l’impression d’être dans un roman d’Agatha Christie.
5. Love
Surnom familier. Dans le sens que peu importe qui tu es, ton petit nom sera « Love » (idéalement prononcé Lôv’). À ne pas confondre avec un petit nom d’amoureux, parce que quand le chauffeur d’autobus t’appelle Love, ça peut surprendre, mettons. C’est plutôt une expression qui vient du nord, mais il n’est pas rare de l’entendre à Londres. Ma coloc, qui vient de Manchester, le dit souvent. Do you fancy a cuppa, love?
Et vous, avez-vous des expressions cocasses que vous aimez dire ou entendre?
Enregistrer un commentaire